České
Surah An-Naba' ( The Great News ) - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
( 1 ) Nač se vzájemně vyptávají?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
( 2 ) Na zvěst nesmírnou,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
( 3 ) o níž se mezi sebou přou.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 4 ) Však pozor, záhy poznají,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
( 5 ) a znovu: však pozor, záhy poznají!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
( 6 ) Což zemi jsme jak lože nerozprostřeli
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
( 7 ) a hory jejími podpěrami neučinili?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
( 8 ) A v párech jsme vás stvořili
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
( 9 ) a spánek váš učinili přestávkou
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
( 10 ) a noc pokrývkou
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
( 11 ) a den pro získání obživy jsme vám stanovili
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
( 12 ) a nad vámi sedm pevných postavili
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
( 13 ) a lampu oslňující tam umístili.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
( 14 ) A z mračen déšť vytlačujících jsme vodu v hojnosti seslali vám,
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
( 15 ) abychom z ní dali vyrůst obilí a rostlinám
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
( 16 ) i hustě zarostlým zahradám.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
( 17 ) Den rozhodnutí věru přijde v čase určeném;
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
( 18 ) v ten den na pozoun bude zatroubeno a v zástupech dostavíte se
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
( 19 ) a nebe se otevře a branami stane se
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
( 20 ) a hory se do pohybu dají a budou přeludem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
( 21 ) A peklo bude věru na číhané,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا
( 22 ) útulek pro vzpurné,
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
( 23 ) a v něm zůstanou věky celé
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
( 24 ) a chládku tam neokusí ani nápoje
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
( 25 ) kromě vody vroucí a hnijící,
جَزَاءً وِفَاقًا
( 26 ) což odměnou bude odpovídající.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
( 27 ) Vždyť oni v zúčtování nedoufali
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
( 28 ) a za výmysl Naše znamení lživě prohlašovali,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
( 29 ) však spočítali jsme věc každou a pořídili záznam.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
( 30 ) "Ochutnejte! Nic než trest dnes nepřidáme vám!"
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
( 31 ) Pro bohabojné však je místo blažené,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
( 32 ) zahrady a sady révy vinné,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
( 33 ) dívky s plnými ňadry, věkem s nimi stejné,
وَكَأْسًا دِهَاقًا
( 34 ) a poháry po okraj naplněné.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
( 35 ) Neuslyší tam plané tlachání ani žádné lhaní,
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
( 36 ) odměnou od Pána tvého dar to dobře rozpočtený!
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
( 37 ) Od Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, Milosrdného, svolené k promluvě nedostanou
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
( 38 ) V den, kdy duch a andělé stát v řadě budou, nehovoříce - kromě těch, jimž Milosrdný to povolí a kteří jen pravdu pronesou.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
( 39 ) Tento den skutečností je a kdo chce, nechť připraví si k Pánu svému cestu;
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
( 40 ) a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: "Ach, kéž bych jen prachem byl!"