Português
Surah O Austero - Aya count 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ 
( 1 ) 
Tornou-se austero e voltou as costas,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ 
( 2 ) 
Quando o cego foi ter com ele.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ 
( 3 ) 
E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ 
( 4 ) 
Ou receba (admoestação) e, a lição lhe será proveitosa?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ 
( 5 ) 
Quanto ao opulento,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ 
( 6 ) 
Tu o atendes,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ 
( 7 ) 
Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais).
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ 
( 8 ) 
Porém, quem a corre a ti,
وَهُوَ يَخْشَىٰ 
( 9 ) 
E é temente,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ 
( 10 ) 
Tu o negligenciais!
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ 
( 11 ) 
Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência.
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 
( 12 ) 
Quem quiser, pois, que preste atenção.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ 
( 13 ) 
(Está registrado) em páginas honoráveis,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ 
( 14 ) 
Exaltadas, purificadas,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ 
( 15 ) 
Por mãos de escribas,
كِرَامٍ بَرَرَةٍ 
( 16 ) 
Nobres e retos.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ 
( 17 ) 
Ai do homem; quão ingrato é!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ 
( 18 ) 
De que Ele o criou?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 
( 19 ) 
De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida).
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ 
( 20 ) 
Então, suavizou-lhe o caminho,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 
( 21 ) 
Depois o fez morrer e o sepultou;
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ 
( 22 ) 
E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ 
( 23 ) 
Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ 
( 24 ) 
Que o homem repare, pois, em seu alimento.
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا 
( 25 ) 
Em verdade, derramamos a água em abundância,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا 
( 26 ) 
Depois, abrimos a terra em fendas,
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا 
( 27 ) 
E fazemos nascer o grão,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا 
( 28 ) 
A videira e as plantas (nutritivas),
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا 
( 29 ) 
A oliveira e a tamareira,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا 
( 30 ) 
E jardins frondosos,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا 
( 31 ) 
E o fruto e a forragem,
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ 
( 32 ) 
Para o vosso uso e do vosso gado.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ 
( 33 ) 
Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ 
( 34 ) 
Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ 
( 35 ) 
Da sua mãe e do seu pai,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ 
( 36 ) 
Da sua esposa e dos seus filhos.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ 
( 37 ) 
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ 
( 38 ) 
Nesse dia, haverá rostos resplandecentes,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ 
( 39 ) 
Risonhos, regozijadores.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ 
( 40 ) 
E também haverá, nesse dia, rostos cobertos de pó,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ 
( 41 ) 
Cobertos de lugubridade.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ 
( 42 ) 
Estes serão os rostos dos incrédulos, dos depravados.