Bosanski
Surah El Beled - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ 
( 1 ) 
Kunem se gradom ovim –
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ 
( 2 ) 
a tebi će biti dopušteno sve u gradu ovome –
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ 
( 3 ) 
i roditeljem i onim koga je rodio,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ 
( 4 ) 
Mi čovjeka stvaramo da se trudi.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ 
( 5 ) 
Misli li on da mu niko ništa ne može?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا 
( 6 ) 
"Utrošio sam blago nebrojeno!" – reći će.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ 
( 7 ) 
Zar misli da ga niko vidio nije?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ 
( 8 ) 
Zar mu nismo dali oka dva
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ 
( 9 ) 
i jezik i usne dvije,
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ 
( 10 ) 
i dobro i zlo mu objasnili?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ 
( 11 ) 
Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije? –
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ 
( 12 ) 
A šta ti misliš: kako se može na blagodatima zahvalan biti? –
فَكُّ رَقَبَةٍ 
( 13 ) 
roba ropstva osloboditi,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ 
( 14 ) 
ili, kad glad hara, nahraniti
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ 
( 15 ) 
siroče bliska roda,
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ 
( 16 ) 
ili ubogoga nevoljnika,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ 
( 17 ) 
a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju;
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ 
( 18 ) 
oni će biti – sretnici!
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ 
( 19 ) 
A oni koji ne vjeruju u dokaze Naše, oni će biti – nesretnici,
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ 
( 20 ) 
iznad njih će vatra zatvorena biti.