Italiano
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) Lo giuro per questa contrada
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) e tu sei un abitante di questa contrada
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) e per chi genera e per chi è generato.
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) In verità abbiamo creato l'uomo perché combatta.
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) Dice: “Ho dilapidato una quantità di beni”.
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) Crede forse che nessuno lo abbia visto?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) Non gli abbiamo dato due occhi,
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) una lingua e due labbra?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) Non gli abbiamo indicato le due vie?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) Segua dunque la via ascendente.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) E chi ti farà comprendere cos'è la via ascendente?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) È riscattare uno schiavo,
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) o nutrire, in un giorno di carestia,
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) un parente orfano
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) o un povero prostrato [dalla miseria],
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia.
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) Costoro sono i compagni della destra,
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) mentre coloro che non credono nei Nostri segni, sono i compagni della sinistra.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) Il Fuoco si chiuderà su di loro.