Muslim Library

Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable )

Italiano

Surah Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya count 52
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
الْحَاقَّةُ ( 1 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 1
L'Inevitabile!
مَا الْحَاقَّةُ ( 2 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 2
Cos'è l'Inevitabile?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ( 3 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 3
Chi mai ti dirà che cos'è l'Inevitabile?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ( 4 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 4
I Thamûd e gli ‘Âd tacciarono di menzogna il cataclisma,
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ( 5 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 5
ma i Thamûd furono sterminati da un Grido tremendo,
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ( 6 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 6
mentre gli ‘Âd furono distrutti da un vento mugghiante, furioso,
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ( 7 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 7
che Allah scatenò contro di loro per sette notti e otto giorni consecutivi. Allora avresti visto quella gente riversa in terra come tronchi cavi di palma.
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ( 8 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 8
Ne vedi forse uno sopravvissuto?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ( 9 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 9
Anche Faraone e coloro che lo precedettero e le [città] stravolte commisero peccati.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ( 10 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 10
Disobbedirono al Messaggero del loro Signore ed Egli li afferrò con estrema energia.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ( 11 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 11
Quando l'acqua dilagò vi caricammo sull'Arca,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ( 12 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 12
affinché essa diventasse un monito ricordato da ogni orecchio che ricorda.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ( 13 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 13
Quando sarà soffiato nel Corno la prima volta,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ( 14 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 14
e la terra e le montagne saranno sollevate e polverizzate in un sol colpo,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 15 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 15
in quel Giorno avverrà l'Evento,
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ( 16 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 16
e si spaccherà il cielo, così fragile in quel Giorno.
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ( 17 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 17
Staranno gli angeli ai suoi orizzonti e in quel Giorno otto [di loro] porteranno il Trono del tuo Signore.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ( 18 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 18
Sfilerete [davanti ad Allah] in quel Giorno e niente di quel che celate potrà essere nascosto.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ( 19 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 19
Chi avrà ricevuto il libro nella mano destra, dirà: “Prendete, leggete il mio libro.
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ( 20 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 20
Invero sapevo che avrei avuto il mio rendiconto!”.
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ( 21 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 21
Egli avrà piacevole esistenza
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ( 22 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 22
in un Giardino elevato,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ( 23 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 23
i cui frutti saranno a portata di mano.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( 24 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 24
“Mangiate e bevete in pace, è il premio per quel che avete fatto nei giorni passati.”
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ( 25 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 25
Chi invece avrà ricevuto il suo libro nella mano sinistra, dirà: “Ahimè, se solo non mi fosse stato consegnato il mio libro
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ( 26 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 26
e non avessi conosciuto il mio rendiconto!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ( 27 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 27
Ahimè, quanto vorrei che essa fosse stata definitiva!
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ( 28 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 28
Quel che possedevo non mi ha giovato affatto.
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ( 29 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 29
Ho perso il mio potere”.
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ( 30 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 30
[Diranno:] “Afferratelo e mettetelo nei ceppi,
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ( 31 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 31
quindi sia precipitato nella Fornace,
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ( 32 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 32
e poi legatelo con una catena di settanta cubiti.
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ( 33 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 33
Non credeva in Allah, il Supremo,
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ( 34 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 34
e non esortava a nutrire il povero.
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ( 35 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 35
Oggi non avrà qui nessun amico sincero,
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ( 36 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 36
né altro cibo che sanie
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ( 37 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 37
che solo i colpevoli mangeranno.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ( 38 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 38
Lo giuro per quel che vedete,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ( 39 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 39
e per quel che non vedete!”.
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ( 40 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 40
Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo;
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ( 41 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 41
non è la parola di un poeta - [credetelo] per quanto poco crediate-
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ( 42 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 42
e neanche la parola di un indovino _ per quanto poco riflettiate!
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 43 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 43
È una Rivelazione venuta dal Signore dei mondi.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ( 44 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 44
Se [Muhammad] Ci avesse mendacemente attribuito qualche discorso,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ( 45 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 45
lo avremmo certo afferrato per la mano destra,
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ( 46 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 46
e quindi gli avremmo reciso l'aorta
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ( 47 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 47
e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo.
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ( 48 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 48
In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]!
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ( 49 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 49
Sappiamo che tra voi c'è chi lo tratta da bugiardo;
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ( 50 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 50
in verità ciò sarà un rimpianto per i miscredenti;
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ( 51 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 51
questa è l'assoluta certezza.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 52 ) Al-Haaqqah ( The Inevitable ) - Aya 52
Allora glorifica il Nome del tuo Signore, il Supremo.
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah