Polski
Surah An-Naba' ( The Great News ) - Aya count 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 
( 1 ) 
O co oni wzajemnie się pytają?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ 
( 2 ) 
O wieść wielką,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 
( 3 ) 
Co do której nie są zgodnie
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 4 ) 
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 5 ) 
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا 
( 6 ) 
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا 
( 7 ) 
A gór jako podpory do namiotu?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا 
( 8 ) 
Stworzyliśmy was parami.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا 
( 9 ) 
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا 
( 10 ) 
Uczyniliśmy noc zasłoną.
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا 
( 11 ) 
Uczyniliśmy dzień czasem życia.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا 
( 12 ) 
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا 
( 13 ) 
Uczyniliśmy lampę płonącą.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا 
( 14 ) 
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا 
( 15 ) 
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا 
( 16 ) 
Oraz bujne ogrody.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا 
( 17 ) 
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا 
( 18 ) 
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا 
( 19 ) 
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا 
( 20 ) 
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا 
( 21 ) 
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا 
( 22 ) 
Jako miejsce powrotu dla buntowników!
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا 
( 23 ) 
Będą przebywać w niej przez wieki.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا 
( 24 ) 
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 
( 25 ) 
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą
جَزَاءً وِفَاقًا 
( 26 ) 
Jako zapłatę odpowiednią.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا 
( 27 ) 
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا 
( 28 ) 
Uważali znaki Nasze za kłamstwo
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا 
( 29 ) 
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 
( 30 ) 
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا 
( 31 ) 
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا 
( 32 ) 
Sady i winnice,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا 
( 33 ) 
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,
وَكَأْسًا دِهَاقًا 
( 34 ) 
I puchary napełnione!
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا 
( 35 ) 
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا 
( 36 ) 
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا 
( 37 ) 
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا 
( 38 ) 
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا 
( 39 ) 
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا 
( 40 ) 
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"